TERE!
|
Raamatuid lugedes rändame sinna, kuhu muidu ei satu ja suhtleme ka nendega, keda elus ei kohta.
- Toimetanud olen rohkem kui 60 raamatut: kogemus-, reisi- ja käsiraamatud, proosa, luule ja lasteraamatud, lisaks magistritööd, võistlustööd ja turundustekstid.
- Teose sisus jälgin, et tervik tuleb loogiline ja kordustevaba. Keele osas soovitan ladusat sõnajärge, ühildan ajavormid. Parandan nimed ja kirjavahemärgid ning vormistan käsikirja ette küljendamiseks, seejärel teen trükieelse ülevaatuse. Kõiges hoolitsen selle eest, et autori hõng on tekstis tuntav.
Saada palun kiri, kui soovid mind oma valminud teksti toimetajaks.
TAGASISIDE
„Ma poleks osanud soovida asjalikumat ja koostöövalmimat toimetajat. Lisaks suurepärasele keeletunnetusele oli minu jaoks oluline, et austatakse autorit ja autori stiili. Korrektse grammatika piires suudab ta aidata säilitada autorile ainuomase sõnakasutuse.“
Annika Lõhmus kirjanik ja Eesti Filharmoonia Kammerkoori laulja juunis 2019 |
„Tänan Siirit hoolitsuse eest, millega ta minu lonkavasse teksti suhtus ja kui inimlikult ta aitas mu mõttemaailmal tõusta oma jalgadele, et see saaks nüüd elada oma elu.“
Koidu V. G. Ferreira kirjanik ja Eesti Noortekirjanduse Ühingu juhatuse liige märtsis 2020 |
„Ütleksin nii, et olete teinud lahtiste kivide, loiguaukudega ning tüütult tolmavast külavaheteest sileda ja mugavalt sõidetava
Via Baltica. Tore on, et suhtutakse asjasse loominguliselt.“ Arne Nielsen kirjanik ja tõlkija juulis 2019 |
„Siiri on kui kirjanike kasvataja. Teose loomise tundlikel hetkedel on ülioluline, et keegi seisaks ebakindluses vaevleva autori selja taga ja säilitaks korralekutsuva hoiaku, kuid õhutaks samas säilitama loomingulist isikupära. See tähendab muidugi tähtajaks valminud käsikirja, millel on ilusti säilinud autori näpujäljed ja näoilme.“
Marek Liinev kirjanik ja kirjastaja jaanuaris 2021 |
„Sa tead, milline raamat peab olema,“ on olnud kirjastajalt parim tunnustus.
Ja kui lugeja ütleb „oli ladus lugemine,“ siis innustab see raamatutega jätkama.